RHYTHM The rhythm of speech is one of the distinctive features of a language. It is acquired in childhood and hard for an adult to change. According to rhythm, languages are classified in syllable-timed and stress-timed. Japanese is probably the most perfect example of a syllable-timed language, but French and Brazilian Portuguese are also syllable-timed while Russian and English are markedly stress-timed languages. In syllable-timing, rhythm of speech is based on the syllable, taking each syllable a similar amount of time to be pronounced. Therefore, the amount of time to say a given sentence depends on the number of syllables, and contractions rarely occur. This is one of the features of Brazilian Portuguese, where each syllable is distinctively and clearly pronounced, timing the flow of the language. |
RITMO O ritmo da fala é uma das principais características de uma língua, sendo adquirido na infância e difícil de mudar em idade adulta. Quanto ao ritmo, línguas são classificadas em syllable-timed e stress-timed. O japonês é um dos mais perfeitos exemplos de língua do tipo syllable-timed, mas o francês e o português do Brasil também estão incluídos nesta categoria, enquanto que o russo e o inglês são do tipo stress-timed. Em línguas tipo syllable-timed, a sílaba é a unidade que imprime o ritmo da fala e cada sílaba é pronunciada numa fração de tempo de duração semelhante. Portanto, o tempo necessário para pronunciar uma frase depende diretamente do número de sílabas, sendo rara a ocorrência de contrações. Esta é uma das características do português do Brasil, onde cada sílaba é pronunciada clara e distintamente, determinando o fluxo de sons. |
| The words that carry the stressed syllables responsible for sentence rhythm are usually content words like nouns, main verbs, adjectives and adverbs, while function words like prepositions, articles, determiners, pronouns, and auxiliary verbs in affirmative and interrogative sentences are normally unstressed and often contracted. |
As palavras que carregam as sílabas tônicas que irão imprimir o ritmo da frase são normalmente palavras de maior conteúdo semântico, como substantivos, verbos principais, adjetivos e advérbios, enquanto que palavras funcionais como preposições, artigos e pronomes, bem como verbos auxiliares em frases afirmativas e interrogativas, raramente recebem tonicidade e freqüentemente são contraídas. |
| In this example, the 4 or 5-syllable segment / Approximately /
takes almost the same time to be pronounced as the 1-syllable segment
/ old /.
See below the graphic representation of a stress-timed language like English: |
Na representação
gráfica acima, o segmento de 4 ou 5 sílabas / Approximately /
leva quase o mesmo tempo para ser pronunciado que o segmento de 1 sílaba
/ old /.
Veja na imagem abaixo uma representação gráfica do fluxo rítmico de uma língua stress-timed como inglês: |
|
According to Dauer: In order to achieve a good rhythm in English, you need to slow down, stretch out, and very clearly pronounce one-syllable content words and the stressed syllables of longer words. And you must reduce unstressed function words and other unstressed syllables. (85) A common error made by non-native speakers of English is pronouncing one-syllable content words too quickly, without the necessary stress. But an even more common error made by non-native speakers whose mother tongue is syllable-timed is not reducing function words and other unstressed syllables enough. With regards to this problem, Dauer adds: As a result, the listener will have difficulty perceiving which syllables are stressed and which are unstressed. Since stress is the main cue to word boundaries in spoken language (equivalent to spaces in written language), the listener will therefore have problems figuring out where words begin and end. It is extremely important to make a clear difference between stressed and unstressed syllables when you are speaking English. (85) |
De acordo
com Dauer:
Para se alcançar um bom ritmo na pronúncia do inglês, é necessário reduzir a velocidade, esticar e pronunciar claramente palavras monossilábicas de conteúdo semântico e as sílabas tônicas de palavras mais longas. E, sobretudo, é necessário reduzir as palavras funcionais atônicas e outras sílabas atônicas. (85, minha tradução) Um erro comum observado em falantes de inglês não nativos é a pronúncia demasiadamente rápida das palavras monossilábicas de conteúdo, não aplicando-lhes a necessária ênfase. Mas um erro ainda mais comum observado em aprendizes de inglês cuja língua mãe é syllable-timed (como o português do Brasil), é a redução insuficiente de palavras funcionais e demais sílabas atônicas. Com relação a este problema, Dauer acrescenta: Como conseqüência, o ouvinte terá dificuldade em perceber quais sílabas são tônicas e quais atônicas. Uma vez que o ritmo é a principal indicação das divisões entre as palavras na língua falada (equivalente aos espaços na escrita), o ouvinte terá dificuldade em captar o início e o fim das palavras. É portanto de extrema importância manter uma clara diferença entre sílabas tônicas e atônicas quando se fala inglês. (85, minha tradução) |
| VOWEL REDUCTION
As a result of this compression of unstressed syllables in English,
very often vowels in these syllables become weak and are reduced to
the neutral vocalic sound / This loss of identity of vowels in English represents a sharp contrast against Brazilian Portuguese where all the vowels, stressed or unstressed, have a clear identity. It also aggravates the spelling-pronunciation irregularity of English. See Spelling Interference and Spelling-to-Sound Rules. Because of the frequent occurrence of this neutralization, the English
vowel / |
REDUÇÃO
DE VOGAIS
Como conseqüência dessa aglutinação
de sílabas atônicas no inglês, a vogal dessas sílabas freqüentemente
sofre uma "redução" em direção ao som neutro / Por um lado, esta perda de identidade das vogais no inglês contrasta profundamente com o português brasileiro, em que todas as vogais, tônicas ou não, têm uma clara identidade. Por outro lado, o fenômeno agrava sobremodo a irregularidade entre ortografia e pronúncia do inglês. Veja Correlação Ortografia x Pronúncia e Regras de Interpretação da Ortografia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fonte: www.english.sk.com.br