Hino Nacional da Jordânia

PUBLICIDADE

Hino Nacional da Jordânia – História

Em uso desde a independência em 1946, o hino da Jordânia, tal como o do Kuwait, tem uma versão curta que normalmente é executada e uma versão formal completa tocada em ocasiões especiais como o aniversário do rei.

Em 1946, o Hino Nacional foi escrito pelo falecido Abdul Munim Rifai, um renomado poeta jordaniano que mais tarde serviu como primeiro-ministro. Abdul Qader Tannir compôs a música.

Hino Nacional da Jordânia – As-Salam al-al-Malaki ourdouni (Viva o Rei da Jordânia)

hino real do Jordão é conhecida como As-Salam al-al-Malaki ourdouni ( literalmente Hino Real da Jordânia).

Foi adotado em 1946.

As letras foram escritas por Abdul Monem Al-Refai.

A música foi composta por Abdul Qader al-Taneer.

A primeira versão da letra foi extremamente curto (a primeira estrofe é a primeira versão), ele foi então ampliado e alongado.

Letra (Pronúncia)

A-Sha-al Maleek
A-Sha-al Maleek
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali
um m-lam-hu

Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami cinzas shohobi

Ya malika Al-Arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-Kotobi

Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma’naka ramzu al-da’abi

Ya malika Al-Arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-Kotobi

Domta nooran wa huda
Fil Baraya Sayyida
Hani’an mumajjada
Tahta a’lamuka majdol arabi

Ya malika Al-Arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-Kotobi

Hino Nacional da Jordânia – Tradução

Viva o Rei!
Viva o Rei!
Sua posição é sublime,
Suas bandeiras tremulando em glória suprema.

Nós atingimos o nosso objetivo,
No dia em que nos deu o sinal,
Uma revolução nos dá a nossa motivação!
Voando sobre os ombros dos mais altos cometas.

Oh! Você rei dos árabes,
Do melhor profeta você tem ..
A honra de dinastia,
Falou nas profundezas de livros!

Todos os homens jovens,
São os seus exércitos armados
Sua determinação nunca morre!
(Traduzido literalmente): Getting do seu significado um símbolo de bem-estar!
(Significado): Começar de que as maneiras que você tem

Oh! Você rei dos árabes,
Do melhor profeta você tem ..
A honra de dinastia,
Falou nas profundezas de livros!

Que você fique a luz e guia,
Um mestre em estar longe de todos os pecados e más ações,
Viver a sua vida feliz e bem respeitado!
Sob a sua bandeira do vôo repousa a glória de todos os árabes.

Oh! Você rei dos árabes,
Do melhor profeta você tem ..
A honra de dinastia,
Falou nas profundezas de livros!

Hino Nacional da Jordânia

Fonte: www.colegiosaofrancisco.com.br/nationalanthems.info/www.indexmundi.com/kingabdullah.jo

Veja também

Pontos Turísticos da Tailândia

PUBLICIDADE Ao olhar detidamente as fotografias dos numeroso folhetos que anunciam e promovem a Tailândia, …

Pontos Turísticos do Tajiquistão

PUBLICIDADE O Tajiquistão é o menor país da Ásia Central e ainda assim tem quase cinco vezes …

Pontos Turísticos do Sri Lanka

PUBLICIDADE Locais Turísticos do Sri Lanka Sri Lanka oferece lugares dignos de serem visitados. Desde …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.