Facebook do Portal São Francisco Twitter do Portal de Educação Curtir
Home  Ortoépia E Prosódia - Página 2  Voltar

ORTOÉPIA E PROSÓDIA

É a parte da fonética que estuda a correta pronunciação dos fonemas. Também se pode dizer  ortoépia.

Ao pronunciar qualquer palavra, devem-se observar, com muito cuidado, todas as letras e fonemas. Não se deve omitir nem acrescentar fonemas a uma palavra.

Leia as palavras abaixo,observando a pronúncia:

Abóbada - e não abóboda destilar - e não distilar pexote - e não pixote
aleijar - pronuncie o i digladiar - e não degladiar pirulito - e não pirolito
advogado - o d é mudo dignitário - e não dignatário pousa - com o o fechado
Absoluto - o b é mudo disenteria - e não desinteria pneu - e não pineu ou peneu
Absurdo - o b é mudo eu estouro - com o o fechado prazeroso - sem i
aterrissar - som de sssss estupro - e não estrupo prazerosamente - sem i
arrabalde - e não arrebalde estuprar - e não estrupar privilégio - e não previlégio
aborígine - e não aborígene empecilho - e não impecilho problema - e não pobrema
babadouro - lugar para babar engajamento - e não enganjamento próprio - e não própio
bebedouro - lugar para beber eletricista - e não eletrecista propriedade - e não propiedade
bandeja - sem i frustrar - e não fustrar prostração - e não prostação
beneficente - sem i hilaridade - e não hilariedade prostrar - e não prostar
beneficência - sem i homogeneidade - e não homogeniedade recorde - sílaba tônica é cor
bueiro - e não boeiro inigualável - e não inegualável reivindicar - e não reinvindicar
bicarbonato - e não bicabornato intitular - e não entitular reincidência - e não reicindência
caderneta - e não cardeneta irrequieto - e não irriquieto retrógrado - e não retrógado
cabeçalho - com lh jabuticaba - e não jaboticaba eu roubo - com o o fechado
cabeleireiro - dois ii lagarto - e não largato salsicha - e não salchicha
caranguejo - sem i lagartixa - e não largatixa superstição - e não supertição
cataclismo - e não cataclisma manteigueira - e não mantegueira signatário - e não signitário
chimpanzé - e não chipanzé mendigo - e não mendingo surripiar - e não surrupiar
cinqüenta - e não cincoenta meritíssimo - e não meretíssimo terraplenagem - e não terraplanagem
cuspir - e não guspir meteorologia - e não metereologia trouxe com som de sssss
cuspe - e não guspe mortadela - e não mortandela  

Leia as frases seguintes e memorize as palavras abaixo

O mendigo surrupiou a bandeja de caranguejo com mortadela que estava sobre o bebedouro do cabeleireiro. O irrequieto menino cuspiu as jabuticabas na manteigueira prazerosamente. Tomara que lhe dê disenteria. O aleijado estuprou a dignitária da entidade beneficente. Ela é a signatária do documento reivindicatório ao meritíssimo juiz do serviço de terraplenagem. O hidravião aterrissou nos arrabaldes da cidade, transformando em empecilho o que seria um privilégio.

Pronuncia-se o u das seguintes palavras: agüentar exíguo qüingentésimo ambigüidade exigüidade qüinqüênio apaziguar ungüento qüiproquóargüição conseqüência tranqüilo bilíngüe delinqüir qüinquagésimocontigüidade eqüidistante

Não se pronuncia o u das seguintes palavras: distinguir aqueduto extinguir equitaçãoexangue extorquir adquirir questão.

É facultativo pronunciar o u das seguintes palavras: antiguidade ou antigüidade liquidar ou liqüidarsanguíneo ou sangüíneo liquidificação ou liqüidificaçãoequidade ou eqüidade líquido ou líqüidoequivalente ou eqüivalente liquidificador ou liqüidificador.

O e das seguintes palavras deve ser pronunciado aberto: anelo coleta flagelo servocetro réu confesso ileso obeso cervo duelo obsoleto sesta(descanso) coeso destro prelo grelha.

O e das seguintes palavras deve ser pronunciado fechado: acervo efebo almejo adrede defeso ginete apedrejaalameda escaravelho interesse boceja amuleto eu fecho espelhabofete tu fechas vespa festejocaminhonete ele fecha em que pese... cerebelo.

O o das seguintes palavras deve ser pronunciado aberto: canoro fornoscoldre forrosdolo suorinodoro tocos probo tropo.

O o das seguintes palavras deve ser pronunciado fechado: algoz alcova bodas crostachope poçadesporto teorfilantropo torpe.

Pronuncia-se o x como z nas seguintes palavras: exagero exasperar exaurir exógenoexalar executar exegese exuberante exame inexorável exilar exótico exangue exeqüível exímio exumar.

Pronuncia-se o x como s nas seguintes palavras: auxílio máximo sintaxe trouxe Pronuncia-se o x como ks nas seguintes palavras: anexo fluxo ortodoxo axila índex prolixocomplexo léxico paradoxo convexo nexo sexagenário fixo ônix praxe.

Pronuncia-se o x como ks ou s nas seguintes palavras: apoplexia axioma defluxo Muda-se o timbre da vogal tônica - de fechado para aberto - na pluralização das seguintes palavras: As palavras já serão colocadas no plural, portanto a sílaba tônica delas deve ser pronunciada aberta -ó-. apostos destroços jogos ovos reforços caroços esforços miolos poços rogos chocos fogos mornos porcos tijolos corcovos fornos mortos portos tortoscornos fossos novos postos trocos coros grossos olhos povos troçosdespojos impostos ossos rebordos socorros

Prosódia

Prosódia é o estudo da entonação correta das palavras.

A seguir apresentamos algumas palavras que podem oferecer dúvidas quanto à posição correta da sílaba tônica:

acróbata ou acrobata – dupla pronúncia aceita aeródromo - proparoxítona aerólito - proparoxítona álacre - proparoxítona Alcácer - paroxítona algaravia - paroxítona álibi - proparoxítona âmago - proparoxítona âmbar - paroxítona ambrósia ou ambrosia – dupla pronúncia aceita anátema - proparoxítona Andronico(nome próprio) - paroxítona anídrido ou anidrido – dupla pronúncia aceita antífrase - proparoxítona aríete - proparoxítona arquétipo - proparoxítona austero - paroxítona autóctone - proparoxítona avaro - paroxítona azáfama - proparoxítona azálea - paroxítona aziago - paroxítona Bálcãs ou Balcãs – dupla pronúncia aceita barbárie - paroxítona batavo - paroxítona bávaro - proparoxítona bímano - proparoxítona boêmia - paroxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma boemia – paroxítona) bólido - proparoxítona brâmane - proparoxítona cânon - paroxítona caracteres - paroxítona cartomancia - paroxítona cateter – oxítona chávena - proparoxítona ciclope - paroxítona Cister – oxítona cível - paroxítona Cleópatra - proparoxítona clímax - paroxítona cômputo(s.) - proparoxítona condor – oxítona cotilédone - proparoxítona crisântemo ou crisantemo – dupla pronúncia aceita decano - paroxítona díspar - paroxítona edito(lei, decreto) - paroxítona édito(ordem judicial) - proparoxítona égide - proparoxítona elétrodo – proparoxítona( O Aurélio registra também a forma eletrodo - paroxítona) êmbolo - proparoxítona epíteto(s.) - proparoxítona estratégia - paroxítona etíope - proparoxítona fagócito - proparoxítona filantropo - paroxítona filatelia - paroxítona flébil - paroxítona fluido(s.) - paroxítona fórceps - paroxítona fortuito - paroxítona geodésia ou geodesia – dupla pronúncia aceita Gibraltar – oxítona grácil - paroxítona gratuito - paroxítona hangar – oxítona hieróglifo – proparoxítona( O Aurélio registra também a forma hieroglifo – paroxítona) homília ou homilia – dupla pronúncia aceita Hungria - paroxítona ibero - paroxítona idólatra(s.) - proparoxítona impio(cruel) - paroxítona ímpio(incrédulo) - paroxítona ímprobo - proparoxítona inaudito - paroxítona íngreme - proparoxítona ínterim - proparoxítona leucócito - proparoxítona lêvedo(adj.) - proparoxítona levedo(s.) - paroxítona Lúcifer - proparoxítona maquinaria - paroxítona meteorito - paroxítona misantropo - paroxítona(O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma misântropo – proparoxítona) mister – oxítona munícipe - proparoxítona masseter – oxítona necrópsia - paroxítona - a pronúncia necropsia também é aceita. Niágara - proparoxítona Nobel – oxítona Normandia - paroxítona novel – oxítona obus – oxítona Oceânia ou Oceania – dupla pronúncia aceita ômega – proparoxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma omega – paroxítona) ônix - paroxítona ortoépia ou ortoepia – dupla pronúncia aceita páramo - proparoxítona pegada - paroxítona périplo - proparoxítona perito - paroxítona plêiade - proparoxítona primata - paroxítona projétil ou projetil – dupla pronúncia aceita protótipo - proparoxítona pudico - paroxítona quadrúmano - proparoxítona quiromancia - paroxítona recém – oxítona recorde - paroxítona refém – oxítona refrega - paroxítona réptil ou reptil – dupla pronúncia aceita rubrica - paroxítona ruim – oxítona sinonímia - paroxítona sóror ou soror – dupla pronúncia aceita sótão - paroxítona sutil – oxítona táctil - paroxítona têxtil - paroxítona trânsfuga - proparoxítona transido - paroxítona tulipa - paroxítona( O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa registra também a forma túlipa – proparoxítona) ureter – oxítona xérox(paroxítona) ou xerox(oxítona) – dupla pronúncia aceita zângão(paroxítona) ou zangão(oxítona) – dupla pronúncia aceita zéfiro – proparoxítona

Fonte: br.geocities.com

ORTOÉPIA E PROSÓDIA

Ortoepia trata da correta pronúncia das palavras.

Exemplo: "advogado", e não "adevogado" (o d é mudo).

Prosódia trata da correta acentuação tônica das palavras.

Exemplo: "rubrica" (palavra paroxítona), e não "rúbrica" (palavra proparoxítona).

Dessa forma, segue abaixo uma lista das principais palavras que normalmente apresentam dúvidas quanto à sua pronúncia e tonicidade corretas.

ACRÓBATA / ACROBATA: esta palavra, COMO MUITAS OUTRAS DE NOSSA lÍNGUA, admite as duas pronúncias: acróbata, com ênfase na sílaba "cró", ou acrobata, com força na sílaba "ba". Também é indiferente dizer Oceânia ou Oceania, transístor ou transistor (com força na sílaba "tor", com o "ô" fechado).

ALGOZ (carrasco): palavra oxítona, cuja pronúncia do "o" deve ser fechada (algôz, = arroz).

AUTÓPSIA / NECROPSIA: apesar de autópsia ter como vogal tônica o "ó", a forma necropsia, que possui o mesmo significado, deve ser pronunciada com ênfase no "i".

AZÁLEA / AZALÉIA: segundo os melhores dicionários, estas duas formas são aceitáveis;

AVARO (indivíduo muito apegado ao dinheiro): deve ser pronunciada como paroxítona (acento tônico na sílaba va), e por terminar em "o", não deve ser acentuada.

BOÊMIA: de origem francesa, relativa à cidade de Boéme, esta palavra tem sua sílaba forte no "ê", e não no "mi".

CARÁTER: paroxítona que apresenta o plural caracteres, tendo o acréscimo da letra "c", e o deslocamento do acento tônico da sílaba "ra" para a sílaba "te", sem o emprego de acento gráfico.

CATETER, MISTER e URETER: Todas possuindo sua acentuação tônica na última sílaba (tér), sendo assim oxítonas.

CHICLETE / CHOPE / CLIPE / DROPE: quando se referindo a uma só unidade de cada um destes produtos, deve-se falar "um chiclete, um chope, um clipe, um drope", e não "um chicletes, um chopes, um clipes, um dropes". Existe, ainda, a variante "chiclé" (um chiclé, dois chiclés).

CUPIDO e CÚPIDO: a primeira forma (paroxítona e sem acento) significa o deus alado do amor; a segunda (proparoxítona) tem o sentido de ávido de dinheiro, ambicioso, também pode ser usada como possuído de desejos amorosos.

EXTINGUIR: a sílaba "guir" desta palavra deve ser pronunciada como nas palavras "perseguir", "seguir", "conseguir". Isso também vale para "distinguir".

FLUIDO: pronuncia-se como a forma verbal "cuido", verbo cuidar (com força no u). Assim também GRATUITO, CIRCUITO, INTUITO, fortuito. No entanto, o particípio do verbo fluir é "fluído", acontecendo aqui um hiato, onde a vogal tônica agora passa a ser o "í".

IBERO: Pronuncia-se como paroxítona (ênfase na sílaba BE, IBÉRO).

INEXORÁVEL (= austero, rígido, inabalável...): esse "x" lê-se como os de exemplo, exame, exato, exercício, isto é, com o som de "z".

LÁTEX: tendo seu acento tônico na penúltima sílaba e terminando com a letra x, é uma palavra paroxítona, e como tal deve ser pronunciada e acentuada.

MAQUINARIA: o acento tônico deve recair na sílaba "ri", e não sobre a sílaba "na".

NÉON: muitos dicionários apresentam esta palavra como paroxítona, sendo acentuada por terminar em "n"; no entanto, o dicionário Michaelis Melhoramentos, recentemente editado, traz as duas grafias: néon (paroxítona) e neon (oxítona).

NOVEL e NOBEL: palavras oxítonas que não devem ser acentuadas.

OBESO: palavra paroxítona que deve ser pronunciada com o "e" aberto (obéso). Também são abertos o "e" de outras paroxítonas como "coeso" (coéso), "obsoleto" (obsoléto), o "o" de "dolo" (dólo), o "e" de "extra" (éxtra) e o "e" de "blefe" (bléfe). Apresentam-se, porém, fechados o "e" de "nesga" (nêsga), o de "destro" (dêstro), e o "o" "torpe" (tôrpe).

OPTAR: ao se conjugar este verbo na 1ª pessoa do singular do presente do indicativo, deve-se pronunciar "ópto", e não "opito". Assim também em relação às formas verbais "capto, adapto, rapto" - todas com força na sílaba que vem antes do "p".

PROJÉTIL / PROJETIL: ambas as formas têm o mesmo significado, apesar de a primeira ser paroxítona e a segunda oxítona. Plurais: PROJÉTEIS / PROJETIS.

PUDICO: (aquele que tem pudor, envergonhado): palavra paroxítona (ênfase na sílaba "di").

RECORDE: deve ser pronunciada como paroxítona (recórde).

RÉPTIL / REPTIL: mesmo caso da palavra PROJÉTIL. Plurais. RÉPTEIS / REPTIS.

RUBRICA: palavra paroxítona, e não proparoxítona como se costuma pensar (ênfase na sílaba "bri").

RUIM: palavra oxítona (ruím).

RUPIA / RÚPIA: a primeira forma se refere à moeda utilizada na Indonésia (força no "i") e a segunda é relativa a uma planta aquática (com ênfase no "ú").

SUBSÍDIOS: a pronúncia correta é com som de "ss", e não "z" (subssídios).

SUTIL e SÚTIL: a primeira forma, sendo oxítona, significa "tênue, delicado, hábil"; a segunda, paroxítona, significa "tudo aquilo que é composto de pedaços costurados".

TÓXICO: pronuncia-se com o som de "cs" = tócsico.

Nota

Existe alguma discordância quanto ao som do "x" de "hexa-". O Dicionário Aurélio - Século XXI, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa - da Academia Brasileira de Letras, e o dicionário de Caldas Aulete dizem que esse "x" deve ter o som de "cs", e deve ser pronunciado como o "x" de "fixo", "táxi", "tóxico", etc. Já o "Houaiss" diz que esse "x" corresponde a "z", portanto deve ser lido como o "x" de "exame", "exercício", "êxodo", etc.. Na língua falada do Brasil, nota-se interessante ambigüidade: o "x" de "hexágono" normalmente é lido como "z", mas o de "hexacampeão" costuma ser lido como "cs".

Fonte: intervox.nce.ufrj.br

voltar 12avançar

Sobre o Portal | Politica de Privacidade | Fale Conosco | Anuncie | Indique o Portal