Hino Nacional do Líbano

PUBLICIDADE

Hino Nacional do Líbano – História

Revelado em 1925 e adotado em 12 de julho de 1927, sete anos após a proclamação do estado do Grande Líbano durante o mandato francês na sequência de um concurso nacional aberto, o hino nacional do Líbano foi escrito por Rachid Nakhlé e composto por Wadia Sabra.

Substituiu então um primeiro hino composto por Béchara Ferzan, revelado em 1º de setembro de 1920 na escadaria do Palais des Pins ou durante a proclamação do estado do Grande Líbano.

Wadia Sabra (nascida em 23 de fevereiro de 1876 e falecida em 11 de abril de 1952, portanto seu compositor, foi a fundadora do Conservatório Nacional de Música do Líbano em 1925.

O hino nacional do Líbano foi escrito por Rashid Nakhle e composto por Wadih Sabra em 1925. (Ou talvez não exatamente – dois relatórios do Al Jadeed de 2011 sugerem que sua melodia pode ter sido retirada de uma canção dedicada ao Presidente da efêmera República do Rif em Marrocos (1921-1926): veja aqui e aqui.).

Adotado pelo governo libanês em 12 de julho de 1927, ainda sob o mandato francês, tornou-se o hino nacional oficial com a independência do Líbano de domínio colonial em 1943.

Hino Nacional do Líbano – Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam

Cantando Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam é o Hino Nacional do Líbano.

Foi escrita por Rachid Nakhlé e composta por Wadih Sabra .

Foi aprovada em 12 de julho de 1927, sete anos após a proclamação do estado de Grande Líbano durante o mandato francês.

Literal English tran

I
All of us for the homeland, for excellence, for the flag,
Filling the eye of time, our sword and pen.
Our plain and mountain – a breeding ground of men,
Our speech and work – in the manner of perfection.

Chorus:

All of us for the homeland, for excellence, for the flag
All of us for the homeland.

II

Our elder and youth – in reach of the voice of the homeland,
A lion of jungles when we rushed into the wars.
Our East’s heart – forever Lebanon,
Protected by the Lord for the duration of time.

Chorus

III

Her sea, her land – the pearl of the two Easts.
Her supporter – her righteousness, filling the two poles.
Her name – her honour, since the forefathers have existed.
Her glory – her cedar, her symbol for eternity.

Chorus

Hino Nacional do Líbano – Tradução literal em inglês

EU

Todos nós pela pátria, pela excelência, pela bandeira,
Enchendo o olho do tempo, nossa espada e caneta.
Nossa planície e montanha – um terreno fértil para homens,
Nosso discurso e trabalho – na forma da perfeição.

Coro:

Todos nós pela pátria, pela excelência, pela bandeira
Todos nós pela pátria.

II

Nossos idosos e jovens – ao alcance da voz da pátria,
Um leão das selvas quando corremos para as guerras.
O coração do nosso Oriente – para sempre Líbano,
Protegido pelo Senhor durante todo o tempo.

Coro

III

O seu mar, a sua terra – a pérola dos dois Orientes.
Seu apoiador – sua justiça, preenchendo os dois pólos.
Seu nome – sua honra, desde que os antepassados existiram.
Sua glória – seu cedro, seu símbolo para a eternidade.

Coro

Hino Nacional do Líbano

Fonte: www.colegiosaofrancisco.com.br/libnanews.com/www.lebanesearabicinstitute.com

Veja também

Pontos Turísticos da Tailândia

PUBLICIDADE Ao olhar detidamente as fotografias dos numeroso folhetos que anunciam e promovem a Tailândia, …

Pontos Turísticos do Tajiquistão

PUBLICIDADE O Tajiquistão é o menor país da Ásia Central e ainda assim tem quase cinco vezes …

Pontos Turísticos do Sri Lanka

PUBLICIDADE Locais Turísticos do Sri Lanka Sri Lanka oferece lugares dignos de serem visitados. Desde …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.