Breaking News
QUESTION 1 You have a hybrid Exchange Server 2016 organization. Some of the mailboxes in the research department are hosted on-premises. Other mailboxes in the research department are stored in Microsoft Office 365. You need to search the mailboxes in the research department for email messages that contain a specific keyword in the message body. What should you do? A. From the Exchange Online Exchange admin center, search the delivery reports. B. Form the on-premises Exchange center, search the delivery reports. C. From the Exchange Online Exchange admin SY0-401 exam center, create a new In-Place eDiscovery & Hold. D. From the Office 365 Compliance Center, create a new Compliance Search. E. From the on-premises Exchange admin center, create a new In-Place eDiscovery & Hold. Correct Answer: E QUESTION 2 You have an Exchange Server 2016 organization. You plan to enable Federated Sharing. You need to create a DNS record to store the Application Identifier (AppID) of the domain for the federated trust. Which type of record should you create? A. A B. CNAME C. SRV D. TXT Correct Answer: D QUESTION 3 Your company has an Exchange Server 2016 200-310 exam Organization. The organization has a four- node database availability group (DAG) that spans two data centers. Each data center is configured as a separate Active Directory site. The data centers connect to each other by using a high-speed WAN link. Each data center connects directly to the Internet and has a scoped Send connector configured. The company's public DNS zone contains one MX record. You need to ensure that if an Internet link becomes unavailable in one data center, email messages destined to external recipients can 400-101 exam be routed through the other data center. What should you do? A. Create an MX record in the internal DNS zone B. B. Clear the Scoped Send Connector check box C. Create a Receive connector in each data center. D. Clear the Proxy through Client Access server check box Correct Answer: AQUESTION 4 Your network contains a single Active Directory forest. The forest contains two sites named Site1 and Site2. You have an Exchange Server 2016 organization. The organization contains two servers in each site. You have a database availability group (DAG) that spans both sites. The file share witness is in Site1. If a power failure occurs at Site1, you plan to mount the databases in Site2. When the power is restored in Site1, you Cisco CCNP Security 300-207 exam SITCS need to prevent the databases from mounting in Site1. What should you do? A. Disable AutoReseed for the DAG. B. Implement an alternate file share witness. C. Configure Datacenter Activation Coordination (DAC) mode. D. Force a rediscovery of the EX200 exam network when the power is restored. Correct Answer: C QUESTION 5 A new company has the following: Two offices that connect to each other by using a low-latency WAN link In each office, a data center that is configured as a separate subnet Five hundred users in each office You plan to deploy Exchange Server 2016 to the network. You need to recommend which Active Directory deployment to use to support the Exchange Server 2016 deployment What is the best recommendation to achieve the goal? A. Deploy two forests that each contains one site and one site link. Deploy two domain controllers to each forest. In each forest configure one domain controller as a global catalog server B. Deploy one forest that contains one site and one site link. Deploy four domain controllers. Configure all of the domain controllers as global catalog servers. C. Deploy one forest that contains two sites and two site links. Deploy two domain controllers to each site in each site, configure one domain controller as a global catalog server D. Deploy one forest that contains two sites and one site link. Deploy two domain controllers to each site. Configure both domain controllers as global catalog servers Correct Answer: C QUESTION 6 How is the IBM Content Template Catalog delivered for installation? A. as an EXE file B. as a ZIP file of XML files C. as a Web Appli cati on Archive file D. as a Portal Application Archive file Correct Answer: D QUESTION 7 Your company has a data center. The data center contains a server that has Exchange Server 2016 and the Mailbox server role installed. Outlook 300-101 exam anywhere clients connect to the Mailbox server by using thename outlook.contoso.com. The company plans to open a second data center and to provision a database availability group (DAG) that spans both data centers. You need to ensure that Outlook Anywhere clients can connect if one of the data centers becomes unavailable. What should you add to DNS? A. one A record B. two TXT records C. two SRV records D. one MX record Correct Answer: A QUESTION 8 You have an Exchange Server 2016 EX300 exam organization. The organization contains a database availability group (DAG). You need to identify the number of transaction logs that are in replay queue. Which cmdlet should you use? A. Test-ServiceHealth B. Test-ReplicationHealth C. Get-DatabaseAvailabilityGroup D. Get-MailboxDatabaseCopyStatus Correct Answer: D QUESTION 9 All users access their email by using Microsoft Outlook 2013 From Performance Monitor, you discover that the MSExchange Database\I/O Database Reads Average Latency counter displays values that are higher than normal You need to identify the impact of the high counter values on user connections in the Exchange Server organization. What are two client connections 400-051 exam that will meet performance? A. Outlook on the web B. IMAP4 clients C. mobile devices using Exchange ActiveSync D. Outlook in Cached Exchange ModeE. Outlook in Online Mode Correct Answer: CE QUESTION 10 You work for a company named Litware, Inc. that hosts all email in Exchange Online. A user named User1 sends an email message to an Pass CISCO 300-115 exam - test questions external user User 1 discovers that the email message is delayed for two hours before being delivered. The external user sends you the message header of the delayed message You need to identify which host in the message path is responsible for the delivery delay. What should you do? A. Review the contents of the protocol logs. B. Search the message tracking logs. C. Search the delivery reports 200-355 exam for the message D. Review the contents of the application log E. Input the message header to the Exchange Remote Connectivity Analyzer Correct Answer: E QUESTION 11 You have an Exchange Server 2016 organization. The organization contains three Mailbox servers. The servers are configured as shown in the following table You have distribution group named Group1. Group1 contains three members. The members are configured as shown in the following table. You discover that when User1 sends email messages to Group1, all of the messages are delivered to EX02 first. You need to identify why the email messages sent to Group1 are sent to EX02 instead. What should you identify? A. EX02 is configured as an expansion server. B. The arbitration mailbox is hosted 300-320 exam on EX02.C. Site2 has universal group membership caching enabled. D. Site2 is configured as a hub site. Correct Answer: A
Home / Obras Literárias / Os Ouvidos do Conde de Chesterfield e o Capelão Goudman

Os Ouvidos do Conde de Chesterfield e o Capelão Goudman

PUBLICIDADE

Clique nos links abaixo para navegar no capítulo desejado:

Voltaire

Apresentação

Pensador profundo, desenvolveu uma filosofia impecável que marcou
sua época e nos influencia até hoje. Voltaire produziu inúmeras
obras; em todas se encontram alguns traços constantes.

A peculariedade formal encontra-se na postura crítica. Diplomacia
não há nenhuma, sutileza sim, mas nem tanto. Ironia, irreverência
e sarcasmo não flutuam na superfície, atingem raízes.
Não perdoa costumes, religiões, crenças, superstições,
raças, governos ou autoridades.

Neste conto Voltaire vai além de escarnecer, investe com virulência.

O texto, basicamente, se desenvolve através de discussões
filosóficas entre o padre Goudman, o médico e anatomista Sidrac
e, depois, o senhor Grou. Fazem contraponto cada um com os demais, todos
concordando entre si: é Voltaire apresentando suas concepções
através deles.

Defensor ardoroso da liberdade de expressão, talvez até
por ter sido tão criticado e perseguido, não deixou de enfatizar:

Se estivéssemos nos bancos da Escola, argumentaríamos como
os personagens de Rabelais. Se vivêssemos nos séculos de horrendas
trevas que envolveram por tanto tempo a Inglaterra, um de nós dois
faria talvez queimar o outro. Estamos num século de razão;
encontramos facilmente o que nos parece a verdade, e ousamos dizê-lo.

Permanentemente pessimista, a ponto de dedicar todo um romance contestando
as idéias otimistas de Leibnitz (Cândido), Voltaire inicia
declarando:

Ah! a fatalidade governa irremisivelmente todas as coisas deste mundo.
Assim o julgo, como de razão, por minha própria aventura.

A conclusão, ao final, reforça:

… mais do que nunca persuadido de que a fatalidade governa todas as
coisas deste mundo.

Como sempre, ridiculariza com rancorosa inteligência os dogmas católicos:

Pareceu-me ainda mais ridículo que Deus criasse uma alma no momento
em que um homem deita com uma mulher. Pareceu-me blasfematório que
Deus esperasse a consumação de um adultério, de um
incesto, para recompensar essas torpezas criando almas em seu favor. E ainda
pior quando me dizem que Deus tira do nada almas imortais para as fazer
sofrerem eternamente incríveis tormentos. Como! queimar seres simples,
seres que nada têm de queimável! Como faríamos para
queimar um som de voz, um vento que acaba de passar? E ainda esse som, esse
vento, eram materiais no breve instante da sua passagem; mas um espírito
puro, um pensamento, uma dúvida? Isto me confunde. Para qualquer
lado que me volte, só encontro obscuridade, contradição,
impossibilidade, ridículo, sonhos, impertinência, quimera,
absurdo, tolice, charlatanismo.

Os judeus, cujos costumes sempre hostilizou com certo cuidado, aqui o
faz com mais veemência.

Muitas vezes me perguntaram se os habitantes desse país imenso
chamado Nova Zelândia, e que são hoje os mais bárbaros
de todos os bárbaros, eram batizados. Respondi que não o sabia,
mas bem poderiam sê-lo; que os judeus, que eram mais bárbaros
que eles, tinham dois batismos em vez de um, o batismo de justiça
e o batismo de domicílio.

Em outro trecho:

É assim que pensavam os primeiros hindus, que veneravam o Linga,
símbolo da geração; os antigos egípcios, que
carregavam o Falo em procissão; os gregos, que erigiam templos a
Priapo. Se é permitido citar a miserável nação
judia, grosseira imitadora de todos os seus vizinhos, está escrito
nos seus livros que esse povo adorou Priapo, e que a rainha mãe do
rei judeu Asa foi sua grã-sacerdotisa.

Os jesuítas, seus adversários prediletos, não passaram
incólumes:

É de todas as cerimônias religiosas, a mais respeitável
sem dúvida. Fui testemunha de tal cerimônia, bem como toda
a equipagem de nosso navio. Não se trata aqui de fábulas de
missionários, tais como às vezes se encontram nas “Cartas
edificantes e curiosas” dos reverendos padres jesuítas.

E com que charme se refere a uma cerimônia exótica na qual
se praticavam atos que os membros da Igreja proibiam mencionar, embora praticassem
com entusiasmo.

Encontramo-la rodeada de cerca de mil pessoas de ambos os sexos, dispostas
em semicírculo, e num silêncio respeitoso. Uma jovem, muito
linda, simplesmente vestida de um roupão galante, achava-se deitada
sobre um estrado que servia de altar. A rainha Obeira ordenou a um belo
jovem de cerca de vinte anos que fosse sacrificar. Este pronunciou uma espécie
de oração e subiu ao altar. Os dois sacrificadores estavam
seminus. A rainha, com um ar majestoso, indicava à jovem vitima a
maneira mais conveniente de consumar o sacrifício. Todos os otaitianos
se mostravam tão atentos e respeitosos que nenhum dos nossos marinheiros
ousou perturbar a cerimônia com um riso indecente. Eis, pois, o que
eu vi, eis o que toda a nossa equipagem viu. A vós cumpre tirar as
conseqüências.

O auge da irreverência fica por conta da tese segundo a qual as
decisões humanas são governadas pelo funcionamento intestinal.
Veja-se as passagens mais significativas:

No dia seguinte os três filósofos abordaram a grande questão:
qual o primeiro móvel de todas as ações dos homens.
Goudman, a quem sempre lhe doera a perda de seu cargo e da sua bem-amada,
disse que o princípio de tudo era o amor e a ambição.
Grou, que vira mais terras, disse que era o dinheiro; e o grande anatomista
Sidrac assegurou que era a privada.

Sempre observei que todos os negócios deste mundo dependem da opinião
e da vontade de um principal personagem, seja o rei, ou o primeiro ministro,
ou alto funcionário. Ora, essa opinião e essa vontade são
o efeito imediato da maneira como os espíritos animais se filtram
no cérebro e daí até a medula alongada; esses espíritos
animais dependem da circulação do sangue; esse sangue depende
da formação do quilo; esse quilo elabora-se na rede do mesentério;
esse mesentério acha-se ligado aos intestinos por filamentos muito
delgados; esses intestinos, se assim me é permitido dizer, estão
cheios de merda.

Que acontece então a um homem com prisão de ventre? Os elementos
mais tênues, mais delicados da sua merda, se misturam ao quilo nas
veias de Asellius, vão à veia-porta e ao reservatório
de Pecquet; passam para a subclávia; penetram no coração
do homem mais galante, da mulher mais faceira. É uma orvalhada de
bosta que se lhe espalha por todo o corpo. Se esse orvalho inunda os parênquimas,
os vasos e as glândulas de um atrabiliário, o seu mau-humor
transforma-se em ferocidade; o branco de seus olhos se torna de um sombrio
ardente; seus lábios colam-se um ao outro; a cor do rosto assume
tonalidades baças. Ele parece que vos ameaça; não vos
aproximeis; e, se for um ministro de Estado, guardai-vos de lhe apresentar
um requerimento. Todo e qualquer papel, ele só o considera como um
recurso de que bem desejaria lançar mão, segundo o antigo
e abominável costume dos europeus. Informai-vos habilmente de seu
criado se Sua Senhoria foi aos pés pela manhã.

Isto é mais importante do que se julga. A prisão de ventre
tem produzido às vezes as mais sanguinolentas cenas. Meu avô,
que morreu centenário, era boticário de Cromwell; contou-me
muitas vezes que fazia oito dias que Cromwell não ia à privada
quando mandou degolar o seu rei.

Ler Voltaire, mais uma vez, é adquirir conhecimento, aproximar-se
da sabedoria e, porque não, rir do que pretendem seja sério.

Nélson Jahr Garcia

CAPÍTULO I

Ah! a fatalidade governa irremissivelmente todas as coisas deste mundo.
Assim o julgo, como de razão, por minha própria aventura.

Milorde Chesterfield, que me estimava muito, prometera ajudar-me. Vagara
um bom preferment(1) de sua nomeação. Corro, do fundo da minha
província, a Londres; apresento-me a milorde; recordo-lhe as suas
promessas; ele me aperta amistosamente a mão e diz que, com efeito,
estou com uma péssima fisionomia. Respondo-lhe que o meu maior mal
é a pobreza. Ele me replica que quer mandar curar-me, e dá-me
imediatamente uma carta para o ar. Sidrac, perto de Guildhall

Não duvido que o ar. Sidrac seja aquele que deve tratar dos papéis
de meu curato. Vôo a sua casa, O sr. Sidrac, que era o cirurgião
de milorde, põe-se incontinenti no dever de me sondar, e assegura-me
que, se tenho pedra, ele ma talhará devidamente.

Cumpre esclarecer que milorde entendera que eu tinha um grande mal na
bexiga e quisera, na sua habitual generosidade, fazer-me talhar à
sua custa. Era surdo, bem como o senhor seu irmão, e eu não
estava inteirado disso.

Durante o tempo que eu perdi em defender a minha bexiga contra o sr. Sidrac,
que queria sondar-me à viva força, um dos cinqüenta e
dois competidores que aspiravam ao mesmo benefício chegou em casa
de milorde, pediu o meu curato, e obteve-o.

Estava eu enamorado de Miss Fidler, a quem devia desposar logo que me
fizessem cura; o meu rival conseguiu meu lugar e minha amada.

O conde, sabedor do meu desastre e do seu engano, prometeu-me reparar
tudo. Mas morreu dois dias após.

O sr. Sidrac me fez ver, claro como a luz, que o meu bom protetor não
podia viver um minuto mais, dada a constituição presente de
seus órgãos, e provou-me que a sua surdez provinha apenas
da extrema secura da corda e do tambor da sua orelha. Ofereceu-se para endurecer
meus dois ouvidos com espírito de vinho, de modo a me tornar mais
surdo do que qualquer par do reino.

Compreendi que o sr. Sidrac era um homem muito sábio. Inspirou-me
gosto pela ciência da natureza. Via aliás que era um homem
caridoso, que me talharia grátis na primeira ocasião, e que
me aliviaria em todos os acidentes que me poderiam acontecer no colo da
bexiga.

Pus-me, assim, a estudar a natureza sob a sua direção, para
me consolar da perda de meu curato e de minha amada.

CAPÍTULO II

Depois de muitas observações sobre a natureza, feitas com
os meus cinco sentidos, lentes, microscópios, disse eu um dia ao
Sr. Sidrac:

— Estão a zombar de nós; não há natureza,
tudo é arte. É por uma arte admirável que todos os
planetas dançam regularmente em torno do sol, ao passo que o sol
gira sobre si mesmo. Cumpre certamente que alguém tão sábio
como a Sociedade Real de Londres tenha arranjado as coisas de maneira que
o quadrado das revoluções de cada planeta seja sempre proporcional
à raiz do cubo do seu quadrado ao seu centro; e é preciso
ser feiticeiro para adivinhá-lo.

O fluxo e refluxo do nosso Tâmisa me parece efeito constante de
uma arte não menos profunda e não menos difícil de
conhecer.

Animais, vegetais, minerais, tudo me parece arranjado com peso, medida,
número, movimento. Tudo é mola, alavanca, polia, máquina
hidráulica, laboratório de química, desde a relva até
o carvalho, desde a pulga até o homem, desde um grão de areia
até as nossas nuvens.

Certamente, não há senão arte, e a natureza é
uma quimera.

— Tendes razão – respondeu-me o Sr. Sidrac, –
mas não vos cabe a primazia; isso já foi dito por um sonhador
de além-Mancha(2), mas não lhe deram atenção.

— O que me espanta, e o que mais me agrada, é que, por meio
dessa arte incompreensível, duas máquinas produzam sempre
uma terceira; e sinto muito não ter feito uma com Miss Fidler; mas
compreendo que estava arranjado de toda a eternidade que Miss Fidler empregaria
outra máquina que não eu.

— O que dizeis – replicou o sr. Sidrac – também
já foi dito, e melhor: é apenas uma probabilidade que penseis
justo. Sim, é muito divertido que dois seres produzam um terceiro;
mas isso não é verdade para todos os seres. Duas rosas não
produzem uma terceira, beijando-se. Dois seixos, dois metais, não
produzem um terceiro, e no entanto um metal, uma pedra, são coisas
que toda a indústria humana não poderia fazer. O grande, o
belo milagre contínuo é que um jovem e uma rapariga façam
juntos um filho, que um rouxinol faça um rouxinolzinho na sua rouxinola,
e não numa toutinegra. Dever-se-ia passar metade da vida a imitá-los,
e a outra metade a abençoar aquele que inventou tal método.
Há na geração mil segredos curiosíssimos. Diz
Newton que a natureza se assemelha em toda parte: Natura est ubique sibi
consona. Isso é falso em amor; os peixes, os répteis, os pássaros,
não fazem o amor como nós: há nisso uma variedade infinita.
O fabrico dos seres que sentem e agem me encanta. Os vegetais também
têm seu interesse. Espanta-me sempre que um grão de trigo lançado
à terra produza vários outros.

— Ah! – disse-lhe eu, como um tolo que ainda era – é
que o trigo deve morrer para nascer, como o disseram na Escola.

O ar. Sidrac retrucou-me com um riso circunspecto:

— Isso era verdade no tempo da Escola, mas o mais humilde lavrador
sabe hoje muito bem que a coisa é absurda.

— Ah! sr. Sidrac, peço-lhe perdão; mas é que
eu fui teólogo, e não é de um momento para outro que
a gente se desfaz dos velhos hábitos.

CAPÍTULO III

Algum tempo depois dessas conversações entre o pobre padre
Goudman e o excelente anatomista Sidrac, este último encontrou o
primeiro no parque St. James, muito pensativo e cismarento, com o ar embaraçado
de um algebrista que acabasse de fazer um cálculo errado.

— Que tendes? – indagou Sidrac. – É a bexiga
ou o cólon que vos atormenta?

— Não, é a vesícula do fel. Acabo de ver passar
numa bela carruagem o bispo de Gloucester, que é um pedante palrador
e atrevido. Eu ia a pé, e isso me irritou. Pensei que, se eu quisesse
um bispado neste reino, haveria dez mil probabilidades contra uma de não
o conseguir, visto que somos dez mil padres na Inglaterra. Estou sem nenhuma
proteção desde a morte de milorde Chesterfield, que era surdo.
Suponhamos que os dez mil padres anglicanos tenham cada um dois protetores;
haveria neste caso vinte mil probabilidades contra uma de que eu não
conseguiria o bispado. Isso, pensando bem, incomoda.

Lembra-me de que outrora me haviam proposto ir às Índias
na qualidade de grumete; asseguravam-me que eu ali faria fortuna, mas não
me achava com vocação para me tornar um dia almirante. E,
depois de haver examinado todas as profissões, fiquei padre, sem
prestar para mais nada.

— Deixai de ser padre – disse-lhe Sidrac – e fazei-vos
filósofo. Este ofício não exige nem dá riquezas.
Qual é a vossa renda?

— Tenho apenas trinta guinéus de renda e, após a morte
de minha velha tia, terei cinqüenta.

— Vamos, meu caro Goudman, é o bastante para viver livre
e para pensar. Trinta guinéus importam em seiscentos e trinta xelins,
o que dá cerca de dois xelins por dia. Philips não queria
mais que um. Pode-se, com essa renda garantida, dizer tudo o que se pensa
da Companhia das Índias, do Parlamento, das nossas colônias,
do rei, do ser em geral, do homem e de Deus, o que é um grande divertimento.
Vinde jantar comigo; isso vos poupará dinheiro; conversaremos, e
a vossa faculdade pensante terá o prazer de comunicar-se com a minha
por meio da palavra, o que é uma coisa maravilhosa, que os homens
não admiram como devem.

CAPÍTULO IV

Conversação do doutor Goudman e do anatomista Sidrac,
sobre a alma e outras coisas

Goudman: — Mas meu caro Sidrac, por que dizeis sempre a minha faculdade
pensante? Por que não dizeis minha alma simplesmente? Ficaria mais
curto, e eu vos entenderia da mesma forma.

Sidrac: — Pois eu não me entenderia a mim. Sinto muito bem,
sei muito bem que Deus me deu a faculdade de pensar e de falar, mas não
sinto nem sei se me deu um ser e que se chama alma.

Goudman: — Na verdade, refletindo bem, vejo que nada sei tampouco,
e que por muito tempo fui assaz ousado para julgar sabê-lo. Observei
que os povos orientais chamaram a alma por um nome que significava a vida.
A seu exemplo, os latinos entenderam a princípio por anima a vida
do animal. Entre os gregos dizia-se: a respiração é
a alma. Essa respiração é um sopro. Os latinos traduziram
a palavra sopro por spiritus: daí a palavra que corresponde a espírito
em quase todas as nações modernas. Como jamais ninguém
viu esse sopro, esse espírito, fizeram dele um ser que ninguém
pode ver nem tocar. Disseram que habitava o nosso corpo sem nele ocupar
espaço, que movia nossos órgãos sem os atingir. Que
mais que não se disse? Todas as nossas digressões, ao que
parece, se têm baseado em equívocos. Vejo que o sábio
Locke bem compreendeu em que caos haviam mergulhado a razão humana
esses equívocos de todas as línguas. Não dedicou ele
um único capitulo à alma no único livro razoável
de metafísica que já se escreveu no mundo. E se por acaso
pronuncia essa palavra em alguns lugares, essa palavra apenas significa
para ele a nossa inteligência.

Com efeito, toda gente percebe que tem uma inteligência, que recebe
idéias, que as associa, que as decompõe; mas ninguém
percebe que tem em si um outro ser que lhe dá movimento, sensações
e idéias. É, no fundo, ridículo pronunciar palavras
que não se entendem, e admitir seres de que não se pode ter
o mínimo conhecimento.

Sidrac: — Eis-nos portanto já de acordo sobre uma coisa que
foi objeto de disputa durante tantos séculos.

Goudman: — E admira-me que estejamos de acordo.

Sidrac: — Não é de espantar, pois procuramos a verdade
de boa fé. Se estivéssemos nos bancos da Escola, argumentaríamos
como os personagens de Rabelais. Se vivêssemos nos séculos
de horrendas trevas que envolveram por tanto tempo a Inglaterra, um de nós
dois faria talvez queimar o outro. Estamos num século de razão;
encontramos facilmente o que nos parece a verdade, e ousamos dizê-lo.

Goudman: — Sim, mas receio que essa verdade seja bem pouca coisa.
Fizemos em matemática prodígios que espantariam Apolônio
e Arquimedes e que os converteriam em nossos discípulos; mas, em
metafísica, que foi que encontramos? A nossa ignorância.

Sidrac: — E não é nada? Haveis de convir em que o
grande Ser vos deu uma faculdade de sentir e de pensar como deu a vossos
pés a de andar, a vossas mãos o poder de fazer mil coisas,
a vossas vísceras o de digerir, a vosso coração o de
impelir o sangue para as artérias. Dele recebemos tudo; nada nos
pudemos dar; e ignoramos sempre a maneira como o senhor do universo consegue
conduzir-nos. Quanto a mim, dou-lhe graças por me haver ensinado
que nada sei dos primeiros princípios.

Sempre se procurou saber como age a alma sobre o corpo. Seria preciso
saber primeiro se possuíamos uma alma. Ou Deus nos fez essa dádiva,
ou nos comunicou qualquer coisa que lhe é equivalente. De qualquer
modo que haja feito, estamos sob o seu domínio. Ele é o nosso
senhor, eis tudo quanto sei.

Goudman: — Mas, ao menos, dizei-me o que suspeitais. Dissecastes
cérebros, vistes embriões e fetos: descobristes aí
algum indício de alma?

Sidrac: — Nenhum, e jamais pude compreender como um ser imaterial,
imortal, poderia viver inutilmente durante nove meses, oculto em uma membrana
mal cheirosa, entre a urina e os excrementos. Pareceu-me difícil
conceber que essa pretendida alma simples existisse antes da formação
de seu corpo; pois para que teria ela servido durante séculos sem
ser alma humana? E depois, como imaginar um ser simples? Um ser metafísico
que espera, durante uma eternidade, o momento de animar a matéria
durante alguns minutos? Que será feito desse ser desconhecido se
o feto a que deve animar morre no ventre materno?

Pareceu-me ainda mais ridículo que Deus criasse uma alma no momento
em que um homem deita com uma mulher. Pareceu-me blasfematório que
Deus esperasse a consumação de um adultério, de um
incesto, para recompensar essas torpezas criando almas em seu favor. E ainda
pior quando me dizem que Deus tira do nada almas imortais para as fazer
sofrerem eternamente incríveis tormentos. Como! queimar seres simples,
seres que nada têm de queimável! Como faríamos para
queimar um som de voz, um vento que acaba de passar? E ainda esse som, esse
vento, eram materiais no breve instante da sua passagem; mas um espírito
puro, um pensamento, uma dúvida? Isto me confunde. Para qualquer
lado que me volte, só encontro obscuridade, contradição,
impossibilidade, ridículo, sonhos, impertinência, quimera,
absurdo, tolice, charlatanismo.

Mas sinto-me à vontade quando considero: Deus é o senhor.
Aquele que faz gravitarem astros inumeráveis, aquele que fez a luz,
é bastante poderoso para nos dar sentimentos e idéias, sem
que tenhamos necessidade de um pequeno átomo estranho, invisível,
chamado alma.

Deus deu certamente sentimento, memória, indústria a todos
os animais. Deu-lhes vida, e é tão belo fazer presente da
vida como fazer presente de uma alma. É geralmente aceite que os
animais vivem; está demonstrado que eles têm sentimento, pois
têm os órgãos do sentimento. Ora, se eles têm
tudo isso sem alma, por que queremos nós à viva força
possuir uma?

Goudman: — Talvez por vaidade. Estou persuadido de que, se um pavão
pudesse falar, gabar-se-ia de ter uma alma e diria que a sua alma estava
na cauda. Sinto-me muito inclinado a suspeitar convosco que Deus nos fez
comedores, bebedores, andantes, dormintes, sensíveis, pensantes,
cheios de paixões, de orgulho e de miséria, sem nos dizer
uma palavra do seu segredo. Não sabemos mais sobre esse artigo do
que os pavões a que me refiro. E aquele que disse que nascemos, vivemos
e morremos sem saber como, disse uma grande verdade.

Aquele que nos chama os títeres da Providência, parece-me
que nos definiu muito bem. Pois enfim, para que existamos, é necessário
uma infinidade de movimentos. Ora, nós não fizemos o movimento;
não fomos nós que lhe estabelecemos as leis. Há alguém
que, tendo feito a luz, a faz mover do sol a nossos olhos, ferindo-os em
sete minutos. E tão só pelo movimento que os meus cinco sentidos
são impressionados; e é só por esses cinco sentidos
que eu tenho idéias; é pois o autor do movimento quem me dá
as minhas idéias. E quando ele me disser de que maneira mas dá,
render-lhe-ei as minhas humildes ações de graças. E
já muito lhe agradeço por me haver permitido contemplar durante
alguns anos o magnífico espetáculo deste mundo, como dizia
Epicteto. É verdade que ele podia tornar-me mais feliz e fazer-me
conseguir um bom cargo e a minha amada Miss Fidler; mas afinal, tal como
estou com os meus seiscentos e trinta xelins de renda, ainda lhe devo muitas
obrigações.

Sidrac: — Dizeis que Deus vos podia ter dado um bom cargo e que
podia tornar-vos mais feliz do que sois. Há gente que não
vos deixaria passar tal proposição. Já não recordais
que vós próprio vos queixastes da fatalidade? Não é
permitido contradizer-se, a um homem que pretendeu ser cura. Não
vedes que, se houvésseis obtido o curato e a mulher pretendida, seríeis
vós quem teria feito um filho em Miss Fidler, e não o vosso
rival? O filho que ela teria dado à luz poderia ter sido grumete,
tornar-se almirante, ganhar uma batalha naval na embocadura do Ganges, e
acabar destronando o Grão Mogol. Só isso teria mudado a constituição
do universo. Seria preciso um mundo completamente diverso do nosso para
que o vosso competidor não obtivesse o curato, para que não
desposasse Miss Fidler, para que não ficásseis reduzido a
seiscentos e trinta xelins, enquanto não morre a vossa tia. Tudo
está encadeado, e Deus não irá romper a cadeia eterna
por causa de meu amigo Goudman.

Goudman: — Eu não esperava por esse raciocínio, quando
me referia à fatalidade; mas afinal, se assim é, quer dizer
que Deus é tão escravo quanto eu?

Sidrac: — Ele é escravo da sua vontade, da sua sabedoria,
das próprias leis que fez, da sua natureza necessária. Não
pode infringi-las, porque não pode ser fraco, inconstante, volúvel
como nós, e porque o Ser necessariamente eterno não pode ser
uma ventoinha.

Goudman: — Sr. Sidrac, isso poderia levar diretamente à irreligião.
Pois, se Deus nada pode mudar nos assuntos deste mundo, para que lhe cantar
louvores, para que implorá-lo?

Sidrac: — Mas quem vos mandou implorar a Deus e louvá-lo?
Que tem ele a fazer com os vossos louvores e os vossos pedidos? A gente
louva a um homem porque o julga vaidoso, e dirige-lhe pedidos quando o julga
fraco, esperando fazer que ele mude de opinião. Cumpramos os nossos
deveres para com Deus, adoremo-lo, sejamos justos; eis os nossos verdadeiros
louvores e as nossas verdadeiras preces.

Goudman: — Sr. Sidrac, percorremos um vasto terreno; pois, sem contar
Miss Fidler, examinamos se temos uma alma, se existe um Deus, se ele pode
mudar, se somos destinados a duas vidas, se… São profundos estudos,
e talvez eu nunca houvesse pensado neles se me fizessem cura. Preciso aprofundar
essas coisas necessárias e sublimes, visto que nada tenho a fazer.

Sidrac: — Pois bem! Amanhã o doutor Grou vem jantar comigo:
é um médico muito instruído; deu volta ao mundo com
os senhores Banks e Solander; deve certamente conhecer Deus e a alma, o
verdadeiro e o falso, o justo e o injusto, muito melhor que aqueles que
nunca saíram de Covent-Garden. De resto, o doutor Grou viu quase
toda a Europa quando moço; freqüentou o paxá conde de
Bonneval, que se tornara, como se sabe, um perfeito muçulmano em
Constantinopla. Foi amigo do padre papista Mac-Carthy, irlandês, que
mandou cortar o prepúcio em honra de Maomé; esteve também
ligado ao nosso presbítero escocês Ramsey, que fez o mesmo,
e que em seguida serviu na Rússia, e foi morto em uma batalha contra
os suecos, na Finlândia. Enfim, conversou com o reverendo padre Malagrida,
que foi depois queimado em Lisboa, porque a Santa Virgem lhe revelara tudo
o que ela fizera quando se achava no ventre de sua mãe Santa Ana.
Bem compreendeis que um homem como o senhor Grou, que viu tantas coisas,
deve ser o maior metafísico do mundo. Até amanhã, então,
aqui em casa, para jantarmos.

Goudman: — E depois de amanhã também, meu caro Sidrac,
pois é preciso mais de um jantar para a gente instruir-se.

CAPÍTULO V

No dia seguinte, os três pensadores jantaram juntos; e, como iam
ficando mais alegres à medida que avançava o tempo, segundo
o costume dos filósofos que jantam, divertiram-se em falar de todas
as misérias, de todas as tolices, de todos os horrores que afligem
o gênero animal, desde as terras austrais ao pólo ártico,
e desde Lima a Meaco. Essa diversidade de abominações não
deixa de ser muito divertida, É um prazer que não têm
os burgueses caseiros e os vigários de paróquia, que só
conhecem o seu campanário e julgam que todo o resto do universo é
feito como Exchange-alley em Londres, ou como a rua de La Huchette em Paris.

— Noto – disse o doutor Grou – que, apesar da variedade
infinita espalhada pelo globo, todos os homens que vi, negros encarapinhados
ou lisos, ou os bronzeados, ou os vermelhos, ou os trigueiros que se chamam
brancos, têm igualmente duas pernas, dois olhos e uma cabeça,
diga lá o que quiser Santo Agostinho que, no seu trigésimo-sétimo
sermão, assegura ter visto acéfalos, isto é, homens
sem cabeça, monóculos, que só têm um olho, e
monópodes, que só têm uma perna. Quanto aos antropófagos.
confesso que os há de sobra, e que todo o mundo já o foi.

Muitas vezes me perguntaram se os habitantes desse país imenso
chamado Nova Zelândia, e que são hoje os mais bárbaros
de todos os bárbaros, eram batizados. Respondi que não o sabia,
mas bem poderiam sê-lo; que os judeus, que eram mais bárbaros
que eles, tinham dois batismos em vez de um, o batismo de justiça
e o batismo de domicílio.

— Na verdade, eu os conheço – disse o sr. Goudman –
e tive, a esse respeito, grandes discussões com aqueles que julgam
termos inventado o batismo. Não, senhores, nós não
inventamos coisa alguma, nada mais fizemos que repetir. Mas dizei-me, sr.
Grou, das oitenta ou cem religiões que vistes de passagem, qual vos
pareceu mais agradável? A dos zelandeses ou a dos hotentotes?

O senhor Grou: – É a da ilha de Otaiti, sem nenhuma comparação.
Percorri os dois hemisférios, e nada vi como Otaiti e a sua religiosa
rainha. É em Otaiti que a natureza habita. Mas noutras partes não
vi senão velhacos que enganam a tolos, charlatães que escamoteiam
o dinheiro dos outros para conseguir autoridade, e que escamoteiam autoridade
para conseguir dinheiro impunemente; que nos vendem teias de aranha para
comer nossas perdizes; que nos prometem riquezas e prazer para quando não
houver mais ninguém, a fim de que lhe viremos o espeto enquanto eles
existem.

— Por Deus! não é o que acontece na ilha de Alti,
ou de Otaiti. Essa ilha é muito mais civilizada do que a da Zelândia
e o país dos cafres, e, ouso dizê-lo, do que a nossa Inglaterra,
porque a natureza a favoreceu com um solo mais fértil; deu-lhe a
árvore do pão, presente tão útil como admirável,
que só fez a algumas ilhas dos mares do sul. Otaiti também
possui muitos voláteis, legumes e frutos. Em tal país não
se tem necessidade de comer o semelhante; mas há uma necessidade
mais natural, mais amável, mais universal, que a religião
de Otaiti manda satisfazer em público. É de todas as cerimônias
religiosas, a mais respeitável sem dúvida. Fui testemunha
de tal cerimônia, bem como toda a equipagem de nosso navio. Não
se trata aqui de fábulas de missionários, tais como às
vezes se encontram nas Cartas edificantes e curiosas dos reverendos padres
jesuítas. O doutor João Hakerovorth acaba de mandar imprimir
as nossas descobertas no hemisfério meridional. Sempre acompanhei
o sr. Banks, esse jovem tão estimável que empregou o tempo
e o dinheiro na observação da natureza antártica, enquanto
os srs. Dakins e Wood voltavam das ruínas de Palmira e Balbek, onde
haviam explorado os mais antigos monumentos das artes, e enquanto o ar.
Hamilton contava aos napolitanos atônitos a história natural
de seu monte Vesúvio. Vi, enfim, com os srs. Banks, Solander, Cook,
e cem outros, o que vou agora referir.

A princesa Obeira, rainha da ilha de Otaiti…

Foi então servido o café e, depois que o tomaram, o sr.
Grou assim continuou a sua narrativa:

CAPÍTULO VI

A princesa Obeira, dizia eu, depois de nos haver cumulado de presentes,
com uma polidez digna de uma rainha da Inglaterra, mostrou curiosidade em
assistir ao nosso serviço anglicano. Nós o celebramos o mais
pomposamente possível. Ela convidou-nos então para assistir
ao seu, na tarde do mesmo dia; era a 14 de maio de 1769. Encontramo-la rodeada
de cerca de mil pessoas de ambos os sexos, dispostas em semicírculo,
e num silêncio respeitoso. Uma jovem, muito linda, simplesmente vestida
de um roupão galante, achava-se deitada sobre um estrado que servia
de altar. A rainha Obeira ordenou a um belo jovem de cerca de vinte anos
que fosse sacrificar. Este pronunciou uma espécie de oração
e subiu ao altar. Os dois sacrificadores estavam seminus. A rainha, com
um ar majestoso, indicava à jovem vitima a maneira mais conveniente
de consumar o sacrifício. Todos os otaitianos se mostravam tão
atentos e respeitosos que nenhum dos nossos marinheiros ousou perturbar
a cerimônia com um riso indecente. Eis, pois, o que eu vi, eis o que
toda a nossa equipagem viu. A vós cumpre tirar as conseqüências.

— A mim não me espanta essa festa sagrada – disse o
doutor Goudman. – Estou persuadido de que foi a primeira festa que
os homens celebraram; e não vejo por que motivo não se rezaria
a Deus quando se vai fazer uma criatura à sua imagem, da mesma forma
que lhe rezamos antes das refeições que servem para sustentar
o nosso corpo. E assim que pensavam os primeiros hindus, que veneravam o
Linga, símbolo da geração; os antigos egípcios,
que carregavam o Falo em procissão; os gregos, que erigiam templos
a Priapo. Se é permitido citar a miserável nação
judia, grosseira imitadora de todos os seus vizinhos, está escrito
nos seus livros que esse povo adorou Priapo, e que a rainha mãe do
rei judeu Asa foi sua grã-sacerdotisa.(3)

Como quer que seja, é muito verossímil que nenhum povo jamais
tenha estabelecido, ou tenha podido estabelecer, um culto por mera libertinagem.
O deboche às vezes se introduz com o tempo; mas a instituição
é sempre inocente e pura. Nossos primeiros ágapes, durante
os quais os rapazes e as raparigas se beijavam recatadamente na boca, só
muito mais tarde é que degeneraram em encontros galantes e infidelidades;
e praza a Deus que eu possa sacrificar com Miss Fidler diante da rainha
Obeira com toda honra e glória! Seria certamente o mais belo dia
e a mais bela ação da minha vida.

O sr. Sidrac, que até então se conservara em silêncio,
porque os senhores Goudman e Grou não haviam cessado de falar, saiu
enfim da sua taciturnidade e disse:

— Depois de tudo o que ouvi, sinto-me arrebatado de admiração.
A rainha Obeira se me afigura a primeira soberana do hemisfério meridional,
não ouso dizer dos dois hemisférios. Mas, em meio a tanta
glória e felicidade, há uma coisa que faz tremer, e a respeito
da qual vos disse algo a que não respondestes. É verdade,
senhor Grou, que o capitão Wallis, que ancorou antes de vós
nessa afortunada ilha, levou para ali os dois mais horríveis flagelos
da terra?(4)

— Oh! – exclamou o ar. Grou. – Os franceses é
que nos acusam disso, e nós acusamos os franceses. O senhor Bougainville
diz que foram aqueles malditos ingleses que transmitiram a sífilis
à rainha Obeira; e o sr. Cook alega que essa rainha a adquiriu do
próprio Sr. Bougainville. Como quer que seja, a sífilis assemelha-se
às belas-artes: não se sabe qual foi seu inventor, mas acabaram
dando volta à Europa, à Ásia, à África
e à América.

— Há muito que exerço a cirurgia – disse Sidrac
– e confesso que devo à sífilis a maior parte de minha
fortuna; mas nem por isso a detesto menos. A sra. Sidrac ma comunicou logo
na primeira noite de núpcias; e, como é uma mulher excessivamente
melindrosa em tudo quanto possa atentar à sua honra, mandou publicar
em todas as gazetas de Londres que estava na verdade atacada do mal imundo,
mas que o trouxera do ventre da senhora sua mãe, e que era um antigo
hábito de família.

Em que teria pensado isso a que se chama natureza quando verteu esse veneno
nas fontes da vida? Já disseram, e eu o repito, que é a maior
e mais detestável de todas as contradições. Como! o
homem foi feito, dizem à imagem de Deus, finxit in effigiem moderantum
cuncta deorum, e é nos vasos espermáticos dessa imagem que
puseram a dor, a infecção e a morte! Que será então
desse belo verso de milorde Rochester: “O amor faria adorar a Deus
em um país de ateus”?

— Ah! – suspirou o bom Goudman. – Talvez eu deva agradecer
à Providência por não ter desposado a minha querida
Miss Fidler, pois sabe lá o que não teria acontecido. Nunca
se está seguro de nada neste mundo. Em todo caso, sr. Sidrac, vós
me prometestes auxílio em tudo quanto se referisse à minha
bexiga.

— Estou a vosso dispor – respondeu Sidrac, – mas é
preciso repelir esses maus pensamentos.

Goudman, assim falando, parecia prever o seu destino.

CAPÍTULO VII

No dia seguinte os três filósofos abordaram a grande questão:
qual o primeiro móvel de todas as ações dos homens.
Goudman, a quem sempre lhe doera a perda de seu cargo e da sua bem-amada,
disse que o princípio de tudo era o amor e a ambição.
Grou, que vira mais terras, disse que era o dinheiro; e o grande anatomista
Sidrac assegurou que era a privada. Pasmaram os dois convivas, e eis como
o sábio Sidrac provou a sua tese:

— Sempre observei que todos os negócios deste mundo dependem
da opinião e da vontade de um principal personagem, seja o rei, ou
o primeiro ministro, ou alto funcionário. Ora, essa opinião
e essa vontade são o efeito imediato da maneira como os espíritos
animais se filtram no cérebro e daí até a medula alongada;
esses espíritos animais dependem da circulação do sangue;
esse sangue depende da formação do quilo; esse quilo elabora-se
na rede do mesentério; esse mesentério acha-se ligado aos
intestinos por filamentos muito delgados; esses intestinos, se assim me
é permitido dizer, estão cheios de merda. Ora, apesar das
três fortes túnicas de que cada intestino está revestido,
é tudo perfurado como uma peneira; pois tudo na natureza é
arejado, e não há grão de areia, por imperceptível
que seja, que não tenha mais de quinhentos poros, Poder-se-ia fazer
passar mil agulhas através de uma bala de canhão, se as conseguíssemos
bastante finas e bastante fortes. Que acontece então a um homem com
prisão de ventre? Os elementos mais tênues, mais delicados
da sua merda, se misturam ao quilo nas veias de Asellius, vão à
veia-porta e ao reservatório de Pecquet; passam para a subclávia;
penetram no coração do homem mais galante, da mulher mais
faceira. É uma orvalhada de bosta que se lhe espalha por todo o corpo.
Se esse orvalho inunda os parênquimas, os vasos e as glândulas
de um atrabiliário, o seu mau-humor transforma-se em ferocidade;
o branco de seus olhos se torna de um sombrio ardente; seus lábios
colam-se um ao outro; a cor do rosto assume tonalidades baças. Ele
parece que vos ameaça; não vos aproximeis; e, se for um ministro
de Estado, guardai-vos de lhe apresentar um requerimento. Todo e qualquer
papel, ele só o considera como um recurso de que bem desejaria lançar
mão, segundo o antigo e abominável costume dos europeus. Informai-vos
habilmente de seu criado se Sua Senhoria foi aos pés pela manhã.

Isto é mais importante do que se julga. A prisão de ventre
tem produzido às vezes as mais sanguinolentas cenas. Meu avô,
que morreu centenário, era boticário de Cromwell; contou-me
muitas vezes que fazia oito dias que Cromwell não ia à privada
quando mandou degolar o seu rei.

Todas as pessoas um pouco a par dos negócios do continente sabem
que o duque de Guise foi várias vezes avisado de que não incomodasse
a Henrique III no inverno, enquanto estivesse soprando o nordeste. Em tal
época, era com extrema dificuldade que o referido monarca satisfazia
as suas necessidades naturais. Suas matérias lhe subiam à
cabeça; era capaz, então, de todas as violências. O
duque de Guise não levou a sério tão avisado conselho.
Que lhe aconteceu? Seu irmão e ele foram assassinados.

Carlos IX, seu predecessor, era o homem mais entupido do reino. Tão
obstruídos estavam os condutos de seu cólon e de seu reto,
que por fim o sangue lhe jorrou pelos poros. Bem se sabe que esse temperamento
adusto foi uma das causas da matança de S. Bartolomeu.

Pelo contrário, as pessoas que têm bom aspecto, as entranhas
aveludadas, o colédoco fluente, o movimento peristáltico fácil
e regular, que todas as manhãs, depois de comer, se desobrigam de
uma boa evacuação, tão facilmente como os outros cospem;
essas pessoas favoritas da natureza são brandas, afáveis,
graciosas, benevolentes, serviçais. Um não na sua boca tem
mais graça do que um sim na boca de um entupido.

Tal é o domínio da privada, que uma soltura torna muita
vez um homem pusilânime. A disenteria tira a coragem. Não convideis
um homem enfraquecido pela insônia, por uma febre lenta, e por cinqüenta
dejeções pútridas, para atacar um posto inimigo em
pleno dia. Eis por que não posso acreditar que todo o nosso exército
estivesse com disenteria na batalha de Azincourt, como dizem, e que alcançou
a vitória de calças na mão. Alguns soldados teriam
ficado com soltura por haverem abusado de maus vinhos no caminho; e os historiadores
teriam dito que todo o exército, enfermo, se bateu de bunda de fora,
e que, para não mostrá-la aos peralvilhos franceses, bateu-os
redondamente, segundo a expressão do jesuíta Daniel. E eis
justamente como se escreve a História.

É assim que os franceses todos repetiram, uns após outros,
que o nosso grande Eduardo III fez que lhe apresentassem, de corda ao pescoço,
seis burgueses de Calais, para os mandar enforcar, porque haviam ousado
sustentar. corajosamente o cerco e que sua mulher lhes obtivera o perdão
com suas lágrimas. Esses romancistas não sabem que era costume,
naqueles tempos bárbaros, que os burgueses se apresentassem perante
o vencedor com a corda ao pescoço, quando o haviam detido por demasiado
tempo diante de um bivaque. Mas sem dúvida o generoso Eduardo não
tinha a mínima intenção de enforcar aqueles seis reféns,
a quem cumulou de presentes e honras. Estou farto de todas essas sensaborias
com que tantos pretensos historiadores rechearam as crônicas, e de
todas essas batalhas que tão mal descreveram. Preferiria acreditar
que Gedeão obteve assinalada vitória com trezentas bilhas.
Não leio mais, graças a Deus, senão a história
natural, contanto que um Burnet, e um Whiston, e um Woodward não
mais me aborreçam com seus malditos sistemas; que um Maillet não
mais me diga que o mar da Irlanda produziu o monte Cáucaso, e que
o nosso globo é de vidro; contanto que não me apresentem pequenos
juncos aquáticos como animais vorazes, nem o coral como insetos;
contanto que charlatães não me venham apresentar insolentemente
as suas fantasias como verdades. Faço mais caso de um bom regime
que mantém meus humores em equilíbrio e me proporciona, uma
digestão fácil e um sono tranqüilo. Bebei coisas quentes
no frio, coisas frescas no calor; nem em demasia nem muito pouco; digeri,
dormi, diverti-vos e zombai do resto.

CAPÍTULO VIII

Enquanto o sr. Sidrac pronunciava essas avisadas palavras, vieram prevenir
o sr. Goudman de que o intendente do conde de Chesterfield estava à
porta com sua carruagem e pedia para lhe falar sobre um assunto urgentíssimo.
Goudman corre a receber as ordens do senhor intendente, que, pedindo-lhe
que subisse para a carruagem, indagou:

— Sabeis acaso o que aconteceu ao senhor e à senhora Sidrac
na sua primeira noite de núpcias?

— Sim, meu senhor, não faz muito que ele me contava essa
pequena aventura.

— Pois bem! a mesma coisa aconteceu à bela Fidler e ao senhor
cura seu marido. No dia seguinte eles se bateram, no outro dia se separaram,
e tiraram o cargo ao senhor cura. Amo a Fidler, sei que ela vos ama; e a
mim não me odeia. Estou acima do pequeno infortúnio que é
a causa do seu divórcio. Sou, um enamorado intrépido. Cedei-me
Miss Fidler, e eu vos consigo o curato, que dá cento e cinqüenta
guinéus de renda. Concedo-vos apenas dez minutos para refletir.

— Senhor, a proposta é delicada, vou consultar meus filósofos
Sidrac e Grou; volto já.

Corre a seus dois conselheiros.

— Vejo – diz ele – que não só a digestão
decide as coisas deste mundo, mas que também o amor, a ambição
e o dinheiro influem grandemente.

Expõe-lhes o caso e pede que o resolvam logo. Concluíram
ambos que, com cento e cinqüenta guinéus, teria ele todas as
raparigas da sua paróquia e ainda Miss Fidler, de quebra.

Goudman compreendeu a sabedoria desse alvitre; obteve o curato e conseguiu
Miss Fidler em segredo, o que era muito mais agradável do que tê-la
por esposa. O sr. Sidrac lhe prestou seus bons ofícios quando se
apresentou a ocasião. Ele tornou-se um dos mais terríveis
pastores da Inglaterra; e está mais do que nunca persuadido de que
a fatalidade governa todas as coisas deste mundo.

NOTAS

(1) – “Preferment”, em inglês, significa preferência,
benefício.
(2) – Questões Enciclopédicas, artigo Natureza.
(3) – Terceiro dos Reis, cap. XIII; e Paralipômenos, cap. XV.
(4) – Referência à sífilis e à varíola.

Conteúdo Relacionado

 

Veja também

Velhas Árvores

Olavo Bilac PUBLICIDADE Olha estas velhas árvores, — mais belas, Do que as árvores mais …

Plutão – Olavo Bilac

Olavo Bilac PUBLICIDADE Negro, com os olhos em brasa, Bom, fiel e brincalhão, Era a …

O Trabalho – Olavo Bilac

Olavo Bilac PUBLICIDADE Tal como a chuva caída Fecunda a terra, no estio, Para fecundar …

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.

300-209 exam 70-461 exam hp0-s41 dumps 640-916 exam 200-125 dumps 200-105 dumps 100-105 dumps 210-260 dumps 300-101 dumps 300-206 dumps 400-201 dumps Professor Messer's CompTIA N10-006 exam Network+