Hino Nacional de Senegal

PUBLICIDADE

Hino Nacional de Senegal – História

Senegal conquistou a independência pela primeira vez em junho de 1960 em uma federação com o Mali chamada Federação do Mali.

hino desta federação, intitulado “Un Hymn du Mali” (Uma Canção do Mali), usava letras escritas por um proeminente político senegalês, a música foi escrita por um maliano e, portanto, foi considerada necessária para ser substituída quando a federação foi dissolvida dois meses depois. mais tarde, quando o Mali manteve a música após a sua independência da federação.

A nova música foi escrita por um compositor francês que também compôs a música para a República Centro-Africana e a letra do hino da federação (cujo autor era agora o primeiro presidente do país) foi mantida, com algumas ligeiras alterações.

Os “koras” (uma harpa-alaúde) e os “balafons” (um instrumento tipo xilofone) mencionados no título do hino e na linha de abertura são instrumentos nativos desta nação africana e podem ser usados na execução do hino nacional.

Pincez Tous Vos Koras, Frappez les Balafons

Pincez tous vos koras, frappez les balafons” é o Hino Nacional de Senegal.

Foi adotado em 1960.

As letras foram escritas por Léopold Sédar Senghor, que se tornou primeiro presidente do Senegal, e a música de Herbert Pepper, que também escreveu o hino nacional da Central Africano República, ” La Renaissance“.

A kora (um tipo de harpa) e balafon (xilofone de madeira) são instrumentos musicais senegaleses.

Letra em francês

Pincez tous vos koras, frappez les balafons.
Le lion a rugi.
Le dompteur de la brousse
D’un bond s’est élancé,
Dissipant les ténèbres.
Soleil sur nos terreurs, soleil sur notre espoir.
Debout, frères, voici l’Afrique rassemblée

Refrain:

Fibres de mon c?ur vert.
Épaule contre épaule, mes plus que frères,
O Sénégalais, debout !
Unissons la mer et les sources, unissons la steppe et la forêt !
Salut Afrique mère, salut Afrique mère.

Sénégal toi le fils de l’écume du lion,
Toi surgi de la nuit au galop des chevaux,
Rend-nous, oh ! rends-nous l’honneur de nos ancêtres,
Splendides comme ébène et forts comme le muscle
Nous disons droits – l’épée n’a pas une bavure.

(Refrain)

Sénégal, nous faisons nôtre ton grand dessein :
Rassembler les poussins à l’abri des milans
Pour en faire, de l’est à l’ouest, du nord au sud,
Dressé, un même peuple, un peuple sans couture
Mais un peuple tourné vers tous les vents du monde.

(Refrain)

Sénégal, comme toi, comme tous nos héros,
Nous serons durs sans haine et des deux bras ouverts.
L’épée, nous la mettrons dans la paix du fourreau,
Car le travail sera notre arme et la parole.
Le Bantou est un frère, et l’Arabe et le Blanc.

(Refrain)

Mais que si l’ennemi incendie nos frontières
Nous serons tous dressés et les armes au poing :
Un peuple dans sa foi défiant tous les malheurs,
Les jeunes et les vieux, les hommes et les femmes.
La mort, oui! Nous disons la mort, mais pas la honte.

(Refrain)

Hino Nacional de Senegal – Tradução

Primeiro verso

Prender os koras, bateu o balafon.
O leão vermelho rugiu.
O domador do mato
Em saltou para a frente,
Dissipando as trevas.
Sol em nossos medos, o nosso sol esperanças.
Permanente, irmãos, África aqui reunidos

Refrão:

Fibra do meu coração verde.
Ombro contra ombro mais do que meus irmãos,
O senegalês-se!
Junte-se mar e as fontes, junte o estepe e da floresta!
Oi, mãe África.

Versículo 2:

Ó filho Senegal da escória do leão,
Suspensa a partir de cavalos noite galopante,
Faz-nos, oh! fazer-nos a honra de nossos antepassados,
Esplêndido como ébano e forte como o músculo
Nós dizemos que – a espada não tem falha.

(Refrão)

Versículo 3:

Senegal, tomamos a sua grande obra:
Os filhotes longe de pipas
Para fazer isso, de leste a oeste, de norte a sul,
Pessoas preparadas, um, um povo sem costuras
Mas as pessoas se virou para todos os ventos do mundo.

(Refrão)

Versículo 4:

Senegal, como você, como todos os nossos heróis,
Nós vai ser difícil sem braços ódio e aberto.
A espada e nós vamos cobrir em paz,
Porque o trabalho será nossa arma e fala.
A Bantu é um irmão, e árabe e branco.

(Refrão)

Quinto verso:

Mas e se o fogo inimigo de nossas fronteiras
Vamos todos ser treinados com armas na mão:
Fé de um povo em desafiar todas as tristezas,
Jovens e velhos, homens e mulheres.
Morte, sim! Dizemos vergonha morte, mas não.

(Refrão)

Hino Nacional de Senegal

Fonte: www.portalsaofrancisco.com.br/nationalanthems.info

Veja também

Pontos Turísticos da Tailândia

PUBLICIDADE Ao olhar detidamente as fotografias dos numeroso folhetos que anunciam e promovem a Tailândia, …

Pontos Turísticos do Tajiquistão

PUBLICIDADE O Tajiquistão é o menor país da Ásia Central e ainda assim tem quase cinco vezes …

Pontos Turísticos do Sri Lanka

PUBLICIDADE Locais Turísticos do Sri Lanka Sri Lanka oferece lugares dignos de serem visitados. Desde …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.